日语皮肤和肌的区别
日语中,“皮肤”和“肌”都表示“人体实际的皮肤”,但在一些情况下,它们的使用和含义有所不同。
使用场景
皮肤(中式日语:皮膚,地道日语:肌):通常用于表示人体的实际皮肤,也可以表示表面的、浅薄的意思。例如:
肌がきれい(皮肤很好)
肌のお手入れ(皮肤的护理)
肌で感じる(切身体验)
含义扩展
肌(皮肤):除了表示“人体实际的皮肤”外,还有“性质”、“气质”、“天性”的意思。例如:
職人肌(工匠气质)
其他用法
肤:本义是肉体表面的皮,如:皮肤、肌肤、切肤之痛、体无完肤。例如:
一肌一容,尽态极妍(形容人的皮肤和容貌非常美丽)
总结:
皮肤(皮膚)主要用于表示人体的实际皮肤,也可用于表示表面的、浅薄的意思。