日语皮肤和肌的区别

日语中,“皮肤”和“肌”都表示“人体实际的皮肤”,但在一些情况下,它们的使用和含义有所不同。

使用场景

皮肤(中式日语:皮膚,地道日语:肌):通常用于表示人体的实际皮肤,也可以表示表面的、浅薄的意思。例如:

肌がきれい(皮肤很好)

肌のお手入れ(皮肤的护理)

肌で感じる(切身体验)

含义扩展

(皮肤):除了表示“人体实际的皮肤”外,还有“性质”、“气质”、“天性”的意思。例如:

職人肌(工匠气质)

其他用法

:本义是肉体表面的皮,如:皮肤、肌肤、切肤之痛、体无完肤。例如:

一肌一容,尽态极妍(形容人的皮肤和容貌非常美丽)

总结:

皮肤(皮膚)主要用于表示人体的实际皮肤,也可用于表示表面的、浅薄的意思。