日语中的汉字的来历
日本汉字的来历可以追溯到 三国时代。在公元3世纪左右,随着汉字和佛教一起从中国传入日本。最初,日本人通过照搬和稍加简化中国的文字,创造了最初的万叶假名。万叶假名所使用的汉字只作为记录说话的发音,与汉字所表达的意思没有任何关系。
到了平安时代,日本人通过不断简化汉字,取汉字的一部分来作为日语的标准文字使用,这就有了平假名和片假名两种字符。平假名是根据汉字的草书创造而来的日语文字,例如“あ”源自“安”,而片假名则是从汉字的其中一部分分拆出来,用来标注汉字的发音及外来语。
因此,日本汉字的来历主要是通过佛教经朝鲜半岛传入,并随着日本文化的不断发展,逐渐形成了独特的日语文字系统。汉字在日本的读法有训读及音读两种,前者即日本原来的语言,后者则系外来传入之音。明治维新后,日本学习西方,大量欧美词汇被引入日本,并重新组合成现代日语词汇。