日语名字音读
日语名字的音读是根据汉字的假名发音来读的,主要分为以下几种:
吴音:
最早传入日本的音读,与中国的中古音有相对整齐的对应关系。例如,“京”字在“东京”中读吴音キョウ,在“京师”中读汉音ケイ,在“北京”中读唐音キン。
汉音:
后来传入的音读,占据了大多数。例如,“会”字在“会心”中读汉音カイ,在“会议”中读吴音エ。
唐音:
最后传入的音读,相对较少见。例如,“马”字在“马鞍”中读唐音マ。
习惯音读(惯用音):
这是一种既不是吴音也不是汉音的音读,是日本人根据自己对汉字的理解而发明的读音。例如,“该”字在习惯上读ガイ。
示例
高桥爱子:たかはし あいこ (takahashi ayiko)
佐藤优:さとう ゆう (satou yu)
伊藤润二:いとう じゅんじ (itou junji)
渡边美咲:わたなべみさき (watabane misaki)
鈴木花子:すずき はなこ (suzuki hanako)
注意事项