日语使役态省略人称
在日语中,使役态的句子结构通常遵循“使役者 + 动词的使役形 + 被使役者”的形式。在某些情况下,当句子中的动词具有强烈的主观性,或者形容词以终止形作为谓语时,可以省略作为主语的人称代词。
主观性强的动词
动词如“思う”(想)、“考える”(考虑)、“信じる”(相信)、“疑う”(怀疑)、“望む”(希望)、“気がする”(感觉)、“感じがする”(觉得)、“気持ちがする”(心情)等,在表达这些动词时,可以省略主语的人称代词。例如:“李さんはアメリカへ行くと思います。”(我想小李想要去美国)。
主观性形容词以终止形作为谓语
当主观性形容词以终止形作为谓语出现在句子中时,其所表达的感觉或感情就自然指向说话者,即第一人称代词。例如:“彼は悲しんでいる。”(他很难过)。
总结:
在日语中,使役态的省略人称主要适用于主观性极强的动词和以终止形出现的形容词。通过省略人称代词,可以使句子更加简洁、流畅,并且强调动词或形容词所表达的主观感受。