日语成语谚语中日对照

日语成语谚语中日对照如下:

百闻不如一见

日语:百聞は一见に如かず(ひゃくぶんはいっけんにしかず)

解释:听别人说一千遍,不如自己亲眼见一次。

歪打正着

日语:怪我の功名(けがのこうみょう)

解释:无意中做错了事,结果反而歪打正着。

青出于蓝而胜于蓝

日语:青は蓝より出でて蓝より青し(あおはあいよりいでてあいよりあおし)

解释:比喻学生超过老师或后人胜过前人。

垂头丧气

日语:青菜に塩(あおなにしお)

解释:形容情绪低落,精神不振。

光阴似箭

日语:光陰矢の如し(こういんやのごとし)

解释:时间过得飞快,像箭一样。

一年之际在于春

日语:一年の計は元旦にあり(いちねんのけいはがんたんにあり)

解释:一年的计划在于年初,比喻事情的成功在于开始。

滴水穿石

日语:雨だれ石を穿つ(あまだれいしをうがつ)

解释:水滴虽小,但长时间滴落在石头上,也能穿透石头。

功到自然成

日语:石の上にも三年(いしのうえにもさんねん)

解释:只要付出足够的努力,即使是最困难的事情也能成功。

满瓶不响,半瓶叮当

日语:空き樽は音高し(あきだるはおとたかし)

解释:比喻事情做得过头反而会引起麻烦,而做得不够又会显得不够充分。

火烧眉毛

日语:足下に火がつく(あしもとにひがつく)

解释:形容情况非常紧急,如同火已经烧到了眉毛。

只知其一,不知其二

日语:一知半解(いちしはんかい)

解释:只知道一部分,不了解全貌。

未雨绸缪

日语:転ばぬ先の杖(ころばぬさきのつえ)

解释:在事情发生之前就做好准备。

聪明反被聪明误

日语:策士策に溺れる(さくしさくにおぼれる)

解释:过于聪明反而会被自己的聪明才智所误。

多一事不如少一事

日语:触らぬ神に祟りなし(さわらぬかみにたたりなし)

解释:不要多管闲事,以免惹祸上身。

千里之堤溃于蚁穴

日语:千里の堤も蟻の穴から(ちりょうのていもみずのけから)

解释:一个小小的蚁穴最终可能导致千里之堤的崩溃,比喻小问题可能引发大灾难。

这些成语和谚语在日语中都有其独特的表达方式和文化内涵,了解这些可以帮助我们更好地理解日本文化和社会。