日语成语谚语中日对照
日语成语谚语中日对照如下:
百闻不如一见
日语:百聞は一见に如かず(ひゃくぶんはいっけんにしかず)
解释:听别人说一千遍,不如自己亲眼见一次。
歪打正着
日语:怪我の功名(けがのこうみょう)
解释:无意中做错了事,结果反而歪打正着。
青出于蓝而胜于蓝
日语:青は蓝より出でて蓝より青し(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
解释:比喻学生超过老师或后人胜过前人。
垂头丧气
日语:青菜に塩(あおなにしお)
解释:形容情绪低落,精神不振。
光阴似箭
日语:光陰矢の如し(こういんやのごとし)
解释:时间过得飞快,像箭一样。
一年之际在于春
日语:一年の計は元旦にあり(いちねんのけいはがんたんにあり)
解释:一年的计划在于年初,比喻事情的成功在于开始。
滴水穿石
日语:雨だれ石を穿つ(あまだれいしをうがつ)
解释:水滴虽小,但长时间滴落在石头上,也能穿透石头。
功到自然成
日语:石の上にも三年(いしのうえにもさんねん)
解释:只要付出足够的努力,即使是最困难的事情也能成功。
满瓶不响,半瓶叮当
日语:空き樽は音高し(あきだるはおとたかし)
解释:比喻事情做得过头反而会引起麻烦,而做得不够又会显得不够充分。
火烧眉毛
日语:足下に火がつく(あしもとにひがつく)
解释:形容情况非常紧急,如同火已经烧到了眉毛。
只知其一,不知其二
日语:一知半解(いちしはんかい)
解释:只知道一部分,不了解全貌。
未雨绸缪
日语:転ばぬ先の杖(ころばぬさきのつえ)
解释:在事情发生之前就做好准备。
聪明反被聪明误
日语:策士策に溺れる(さくしさくにおぼれる)
解释:过于聪明反而会被自己的聪明才智所误。
多一事不如少一事
日语:触らぬ神に祟りなし(さわらぬかみにたたりなし)
解释:不要多管闲事,以免惹祸上身。
千里之堤溃于蚁穴
日语:千里の堤も蟻の穴から(ちりょうのていもみずのけから)
解释:一个小小的蚁穴最终可能导致千里之堤的崩溃,比喻小问题可能引发大灾难。
这些成语和谚语在日语中都有其独特的表达方式和文化内涵,了解这些可以帮助我们更好地理解日本文化和社会。