医药翻译的英文表达有哪些?
医药翻译的英文表达是医学翻译领域中的一个重要组成部分,它涉及将医学专业术语、文献、论文、药物说明书等从一种语言转换为另一种语言。以下是医药翻译中常见的一些英文表达:
一、常用术语翻译
药物名称
- 西药:Aspirin(阿司匹林)、Paracetamol(扑热息痛)、Metformin(二甲双胍)等。
- 中药:Ganoderma lucidum(灵芝)、Panax ginseng(人参)、Astragalus membranaceus(黄芪)等。
疾病名称
- Acute myocardial infarction(急性心肌梗死)
- Diabetes mellitus(糖尿病)
- Hypertension(高血压)
- Malignant tumor(恶性肿瘤)
- Influenza(流感)
检查项目
- Blood pressure(血压)
- Blood glucose(血糖)
- Erythrocyte sedimentation rate(红细胞沉降率)
- Alanine aminotransferase(谷丙转氨酶)
- Creatinine(肌酐)
二、医学文献翻译
研究方法
- Randomized controlled trial(随机对照试验)
- Meta-analysis(荟萃分析)
- Case-control study(病例对照研究)
- Cohort study(队列研究)
研究结果
- The study found that...(研究发现...)
- The results showed that...(结果显示...)
- The study demonstrated that...(研究证明...)
结论
- The study suggests that...(研究建议...)
- The findings indicate that...(研究发现...)
- The conclusion is that...(结论是...)
三、药物说明书翻译
药物名称
- Generic name(通用名)
- Brand name(商品名)
药物成分
- Active ingredient(活性成分)
- Excipients(辅料)
用法用量
- Dosage(剂量)
- Administration route(给药途径)
- Frequency(频率)
禁忌症
- Contraindications(禁忌症)
不良反应
- Adverse reactions(不良反应)
四、医学翻译技巧
熟练掌握医学专业术语
- 医学翻译要求译者具备扎实的医学知识,熟悉各种专业术语,确保翻译的准确性。
注意语境理解
- 在翻译过程中,要充分理解原文的语境,避免出现误解或歧义。
严谨的翻译态度
- 医学翻译关系到患者的生命安全,因此译者必须严谨对待每一个细节,确保翻译质量。
注重文化差异
- 在翻译过程中,要关注不同文化背景下的表达方式,避免出现文化冲突。
利用翻译工具
- 利用医学词典、在线翻译工具等资源,提高翻译效率。
总之,医药翻译是一项具有挑战性的工作,需要译者具备丰富的医学知识、严谨的翻译态度和良好的沟通能力。通过掌握以上英文表达和技巧,译者可以更好地完成医药翻译任务。
猜你喜欢:软件本地化翻译