挪威语中“服药”的正确翻译是什么?

挪威语中“服药”的正确翻译是“ta medisin”或“ta legemiddel”。这两个短语都是挪威语中用来描述“服药”这一行为的表达方式。

首先,我们来了解一下挪威语的基本情况。挪威语属于北日耳曼语支,是挪威的官方语言。挪威语有两种主要方言:挪威书面语和挪威北部方言。挪威书面语是官方标准语,也是学校教育中使用的主要语言。

“服药”这一行为在挪威语中的表达方式有多种,以下是对“ta medisin”和“ta legemiddel”这两个短语的详细解释:

  1. “ta medisin”

“ta medisin”是挪威语中常用的表达方式,其中“ta”意为“拿、取、吃、喝”,而“medisin”意为“药物、药品”。这个短语可以翻译为“吃药、服药”,适用于各种药物,包括处方药和非处方药。

例如,当你在挪威购买药物时,药店工作人员可能会告诉你:“Vennligst ta medisinen som er foreskrevet av legen din.”(请按照医生开的药方服用药物。)


  1. “ta legemiddel”

“ta legemiddel”也是挪威语中描述“服药”的短语,其中“legemiddel”意为“药物、药品”。这个短语与“ta medisin”在含义上基本相同,但“legemiddel”更强调药物的属性。

例如,当你在挪威看医生时,医生可能会告诉你:“Legemiddelet skal tas én gang om dagen.”(药物应每天服用一次。)

除了上述两个短语,挪威语中还有其他一些表达方式可以描述“服药”,如下:

  • ta pille(吃药片)
  • ta tablet(吃药片)
  • ta kapsel(吃胶囊)
  • ta injeksjon(注射)

在使用这些短语时,需要注意以下几点:

  1. 挪威语中,名词通常需要根据性别、单复数等语法规则进行变化。例如,“medisin”是单数形式,表示“药物”时,需要根据上下文进行变化。

  2. 在挪威语中,动词通常放在句子的最后。例如,“Vennligst ta medisinen som er foreskrevet av legen din.”(请按照医生开的药方服用药物。)这句话中,“ta medisinen”是动词短语,放在了句子的最后。

  3. 在挪威语中,有时需要使用定冠词“denne”或“den”来指代特定的药物。例如,“Denne medisinen må tas én gang om dagen.”(这种药物应每天服用一次。)

总之,挪威语中“服药”的正确翻译是“ta medisin”或“ta legemiddel”。这两个短语在含义上基本相同,但使用场合略有不同。了解这些表达方式有助于你在挪威的生活和工作中更好地与当地人沟通。

猜你喜欢:专利文件翻译