如何在医学翻译中准确表达negative的含义?

在医学翻译中,准确表达“negative”的含义至关重要。因为“negative”一词在医学领域具有多种含义,不同的语境下,其表达方式也有所不同。本文将从以下几个方面探讨如何在医学翻译中准确表达“negative”的含义。

一、了解“negative”的基本含义

“Negative”一词在英语中的基本含义是“否定的、负面的、消极的”。在医学翻译中,根据不同的语境,其含义可以分为以下几种:

  1. 阴性结果:在医学检验中,当检测结果为正常或未发现异常时,常用“negative”表示。例如:“The patient’s blood test result was negative for HIV.”(患者的血液检测结果为HIV阴性。)

  2. 无效:在药物治疗、手术治疗等方面,当某种方法或措施未能达到预期效果时,可用“negative”表示。例如:“The treatment had a negative effect on the patient’s condition.”(该治疗对患者的病情产生了负面影响。)

  3. 否定:在描述某种症状、体征或诊断时,可用“negative”表示不存在或不符合某种条件。例如:“The patient has a negative reaction to the drug.”(患者对该药物有不良反应。)

二、分析不同语境下的“negative”表达方式

  1. 检验结果

在检验结果中,“negative”通常表示检测结果为正常或未发现异常。翻译时,应根据具体情况选择合适的表达方式:

(1)直接翻译:当检测结果明确为阴性时,可直接翻译为“negative”。例如:“The patient’s urine test result was negative for protein.”(患者的尿液检测结果为蛋白质阴性。)

(2)添加修饰语:当检测结果较为复杂或需要强调时,可添加修饰语,使表达更加准确。例如:“The patient’s blood test result was negative, indicating no signs of infection.”(患者的血液检测结果为阴性,表明无感染迹象。)


  1. 药物治疗

在药物治疗中,“negative”表示治疗效果不佳或无效。翻译时,应根据具体情况进行调整:

(1)直接翻译:当治疗效果明显不佳时,可直接翻译为“negative”。例如:“The patient’s condition improved slightly after the negative treatment.”(患者在接受无效治疗后病情略有好转。)

(2)使用同义词或近义词:为了使表达更加丰富,可使用同义词或近义词。例如:“The patient’s condition showed no improvement after the treatment, indicating a negative response.”(患者在接受治疗后病情没有改善,表明产生了不良反应。)


  1. 症状、体征或诊断

在描述症状、体征或诊断时,“negative”表示不存在或不符合某种条件。翻译时,应根据具体情况进行调整:

(1)直接翻译:当症状、体征或诊断明确为阴性时,可直接翻译为“negative”。例如:“The patient has a negative result for the disease.”(患者对该疾病的检测结果为阴性。)

(2)使用否定句:为了使表达更加自然,可使用否定句。例如:“The patient does not show any symptoms of the disease.”(患者没有表现出该疾病的任何症状。)

三、注意事项

  1. 理解上下文:在翻译过程中,要充分理解上下文,确保“negative”一词在特定语境下的准确含义。

  2. 注意专业术语:医学翻译中涉及大量专业术语,要确保对专业术语的准确理解和翻译。

  3. 保持一致性:在翻译同一篇文献或资料时,要保持“negative”一词的翻译一致性,避免出现歧义。

总之,在医学翻译中,准确表达“negative”的含义至关重要。通过了解其基本含义、分析不同语境下的表达方式以及注意事项,我们可以更好地完成医学翻译工作。

猜你喜欢:专利与法律翻译