日语谐音现象

日语谐音现象是指 在日语中,利用发音相同或相近的词语来表达不同的意义,或者通过这种相似性来制造幽默和误解的语言现象。以下是一些典型的日语谐音现象例子:

寿司 vs 酸梅

寿司(すし)和酸梅(うめ)合在一起说成“すしうめ”时,听起来像“スシウメ”,即“寿司海鸥”,因为“乌贼”在日语中念作“いか”,与“うめ”发音相近。

猫 vs 帽子

“猫”(ねこ)和“帽子”(ぼうし)组合成“ねこぼうし”,听起来像“ネコボウシ”,即“猫耳”,这是动漫中常见的一种可爱形象。

四月一日 vs 说谎的日子

“四月一日”(よんがついつか)的发音容易让人联想到“ヨイカゲツイツカ”,意思是“说谎的日子”。

キタ vs 来了

“キタ”(北方)和“きた”(来了)发音相近,当一个人兴奋地说“キタ!”时,旁观者可能会误以为他在宣布某事的到来,实际上他可能只是在指方向。

肉の日

由“に(二)く(九)”组成的日期,如二月九日或二月二十九日,被称为“肉の日”,因为“にく”与“肉”在日语中发音相近。

ショットケーキの日

“ショットケキ”是每月的22日,因为“いちご”(草莓)的日语发音为“いちご”,所以1(いち)5(ご)日的下面那一天就是“ショットケキの日”。

いい夫婦の日

11月22号被称为“いい夫婦の日”,因为数字123的另一种读法是“ひふみ”,即1122。

数字谐音梗