资料翻译英文时如何处理被动语态?

When translating documents from Chinese to English, handling passive voice can be a challenging task. The passive voice is a grammatical construction where the subject of the sentence is acted upon rather than the one performing the action. In English, passive voice is often used to emphasize the action, the recipient of the action, or to make the sentence sound more formal. However, in Chinese, the passive voice is less common, and direct translations may not always be effective. Here are some strategies to effectively handle passive voice during the translation process.

  1. Identify the Passive Voice
    The first step in translating passive voice is to identify it. In Chinese, passive voice is often indicated by the use of certain verbs that imply a state or condition, such as "be done," "be made," "be got," or "be taken." For example, "The report was completed by the team" in English has a passive voice, while in Chinese, it might be expressed as "团队完成了报告" (The team completed the report), which is active voice.

  2. Understand the Context
    Before translating, it's essential to understand the context in which the passive voice is used. Is it to avoid responsibility, to emphasize the action, or to make the sentence sound more formal? Understanding the purpose will help you choose the most appropriate translation.

  3. Translate to Active Voice
    One of the most common ways to handle passive voice in English is to translate it into active voice. This involves identifying the doer of the action and making them the subject of the sentence. For example, "The book was written by the author" can be translated to "The author wrote the book." This approach is straightforward and maintains the original meaning while making the sentence sound more natural in English.

  4. Use a Passive Construction in English
    If the passive voice is necessary to convey the original meaning or to maintain the formality of the text, you can use a passive construction in English. This involves using the passive form of the verb "to be" along with the past participle of the main verb. For example, "The report was completed by the team" can be translated to "The report was completed by the team," using the passive voice in English.

  5. Use Phrases to Convey the Passive Idea
    Sometimes, it's not possible or necessary to change the voice of the sentence. In such cases, you can use phrases or expressions that convey the passive idea without using the passive voice. For example, "The report was completed by the team" can be translated to "The team completed the report," which is active voice but conveys the same passive idea.

  6. Maintain Clarity and Readability
    When translating passive voice, it's crucial to maintain clarity and readability. Avoid overly complex sentences or awkward phrasing. Keep the translation as close to the original meaning as possible while ensuring that it sounds natural to an English-speaking audience.

  7. Consider the Audience
    The target audience should also be taken into account when translating passive voice. For formal documents, such as legal contracts or academic papers, it may be more appropriate to use the passive voice. In contrast, for more casual or conversational texts, active voice is often preferred.

  8. Review and Revise
    After translating the text, take the time to review and revise it. Pay attention to the flow of the text, the naturalness of the sentences, and the overall coherence. Make sure that the translation effectively conveys the passive voice's intended meaning and tone.

In conclusion, translating passive voice from Chinese to English requires careful consideration of the context, the purpose of the passive voice, and the target audience. By identifying the passive voice, understanding its context, and choosing the most appropriate translation strategy, you can effectively handle passive voice and produce a high-quality, natural-sounding English translation.

猜你喜欢:AI人工智能翻译公司