汉子在日语中占比

关于汉字在日语中的占比,有如下信息可以参考:

1. NHK有个调查显示,汉语词汇在日语中的占比是 49%,和语是33%,外来语是18%。

2. 一般10个字里面会出现1~3个汉字,但有些古文里就全是汉字了。

3. 恐怕没有这样的统计,不过是有很大部分的汉字。汉字是表意文字,每个汉字都对应日本自己创造的平假名,几乎所有的日语词汇都有汉字版,包括句尾的动词也有相应的汉字对应。但是中国的汉字在日语中是表意的高级形式的存在,句子的核心,让人能够一眼就能识别语法分割,不至于被长条的片假名搞混。所以,如果正常日语习惯来说的话,可以说从汉字在文章字数中至少超过3/2。

4. 日本国家规定的“当用汉字”为1945个。但日常书籍杂志报纸使用的远远不止这个数,保守估计也得有4、5千个字。约占40%。

5. 虽然日本很多时候会汉字,但是那是日本汉字,写法与中文无论简体字繁体字都是有些不同的,多是做名词使用,读音也与中文不同,表意也有差别,目前日本常用汉字为2000左右。20% 日语中的汉字有3000余个,日本小学六年级时就已经要求学生要掌握2000个常用汉字。

6. 常用的汉字达到2100多个,在正式的日语文件中仍然以汉字为主。1964年日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,汉语占比高达47.5%。

综合以上信息,可以得出以下结论:

汉语词汇在日语中的占比约为 49%

在日常使用中,汉字的使用比例可能更高,有观点认为超过50%甚至达到70%以上。

这些数据表明,尽管日语中包含大量外来语和和语词汇,但汉字仍然是日语中非常重要和普遍使用的组成部分。